Čítate: Blog, bloger, blogovanie…
5
(Hosťovský príspevok)
Fenomén blogovania je pomerne nový. Ešte nedávno málokto vedel, čo je to blog a ako si ho možno vytvoriť. Mimochodom, ja som sa o tejto možnosti či vymoženosti dozvedel pred niekoľkými rokmi, odvtedy ju využívam a v poslednom čase sa pritom sústreďujem na redigovanie stránky PRIESTORnet.
Nový jav priniesol zmeny aj do nášho jazyka. Slovenčina je pružná a tvárna a spravidla bez problémov reaguje na nové potreby, umožňuje nám vyjadrovať sa presne i pekne zároveň.
Slová súvisiace s blogovaním zaznamenáva už aj oficiálny Slovník súčasného slovenského jazyka, ktorého prvý zväzok vyšiel pred časom a ďalšie sa pripravujú (vo vydavateľstve Slovenskej akadémie vied VEDA). Príslušné výrazy máme teda nielen odskúšané, ale v spisovnom tvare tiež odobrené odborníkmi – jazykovedcami. V záujme správnej komunikácie by sme sa mali pridržiavať ich odporúčaní.
Predmetný slovník uvádza nasledovné slová a slovné tvary, resp. ich varianty: blog, bloger/blogér, blogerka/blogérka, blogerský/blogérsky, blogovať, blogový. Na ilustráciu uvediem, že slovo blog je v slovníku vysvetlené ako „internetová stránka, často osobná alebo nekomerčného charakteru, ktorá umožňuje rýchle publikovanie textov s rôznou témou; internetový denník“.
Z uvedeného vyplýva, že tvary ako blogger, resp. bloggovanie nie sú správne – treba dať prednosť poslovenčeným podobám (bloger/blogér, resp. blogovanie), ktoré už máme kodifikované.
Prirodzene, každý má právo vyjadrovať sa tak, ako mu to vyhovuje, ale človek, ktorému záleží na vlastnej dôveryhodnosti, by sa mal vo verejnom styku vyjadrovať spisovne. Napokon, správna komunikácia je prvým predpokladom dorozumenia.
Príspevok napísal Ján Maršálek – autor internetového projektu PRIESTORnet.
(Obrázok od Darwin Bell)
Ostatným sa páčilo tiež:
« Predchádzajúci príspevok na stránke: Kontextová reklama – návod na stratenie zákazníka
Nasledujúci príspevok na stránke: Je váš marketing vyvážený? »
Páčil sa vám článok?
Pridajte si ho do záložiek alebo ho zdieľajte cez tlačidlá vyššie.
Blogger je pôvodný anglický tvar a čudujem sa, že slovenčina to slovo neprebrala v takom tvare :).
Aký výraz používate vy, pán Maršálek? 🙂
A vy, pán Mikláš?
Ja uprednostňujem aj na slovenských stránkach blogger.
Reaguj na tento komentár@Johny: Ako vyplýva z môjho článku, používam tvar “bloger”. Je úplne prirodzené (nielen v slovenčine), že prevzaté slová sa prispôsobujú – prispôsobuje sa písaná podoba i výslovnosť; ako príklad uvediem slovné tvary management / manažment, resp. manager /manažér.
Reaguj na tento komentár@Johny: Anglický tvar je s dvoma “gé” kvôli výslovnosti: Nakoľko základ je blog a číta sa blog, nedá sa napísať bloger po anglicky, pretože by výslovnosť bola “blodžer” (ako napríklad v slovách arranger, charger alebo danger). Keďže sa ide aj v angličtine po slove bloger, treba napísať “blogger”, aby výslovnosť bola “bloger” (ako napríklad v slovách bigger, dagger alebo digger). Takže osobne používam slovenský tvar, nakoľko nemá zmysel používať anglický…
Slovenčina je pekná v tom, že dokáže “písať ako počuješ” – to som bol niekedy v strede 90-tych rokov príjemne prekvapený, keď som dostal z jazykovedného ústavu odpoveď, že správne je software aj softvér…
Reaguj na tento komentárhmm, o týchto veciach som nevedel :). Ďakujem za rozšírenie obzorov a som rád, že ste mi obaja venovali svoj čas.
Reaguj na tento komentárUznávam, že “bloger” je správne aj logické+jednoduchšie na písanie, no starého psa ťažko naučíte novým kúskom ;). Zamiloval som si slovo blogger :D.
@Johny: Neni zač 😉 Kto sa veľa pýta, veľa sa dozvie… 🙂
Reaguj na tento komentár